Перевод "to switch off" на русский
Произношение to switch off (те сyич оф) :
tə swˈɪtʃ ˈɒf
те сyич оф транскрипция – 30 результатов перевода
Your health, Sean.
It's a pity that ¿you can not to Switch off.
Prepare ¹ œwietne martini here.
За твоё здоровье, Шон.
Я хотел бы, чтобы ты со мной выпил.
Здесь подают отменный мартини.
Скопировать
I can't sleep.
For the last hour I've been lying in bed... trying to switch off, counting sheep and that shit.
Yeah, it's not funny, stop laughing.
Не спится мне.
Целый час провалялась в постели, считала овечек и разную хрень, но так и не уснула.
Перестань, это не смешно.
Скопировать
Unhealthy shit.
Need to switch off cellphones, as they can find them.
Nobody knows my number.
Не здоровая канитель.
Надо мобилы вырубать - нас могут по ним пропасти.
Да мою трубу вообще никто не знает. Знают не знают.
Скопировать
Come here
Vince listens I It is necessary to switch off a current
It is going to force to do you, there is you!
Придите сюда
Винс слушает я надо выключить ток
Тебя собирается заставить делать Это, есть ты!
Скопировать
You know how I feel about this awful business.
Fletcher on the phone today said he'd not have caught fire if he hadn't forgotten to switch off.
- Heaven knows he had plenty of time.
Вы знаете, что я чувствую по поводу этого ужасного происшествия.
- По словам Флетчера, возгорания не произошло бы, если бы двигатель был выключен.
- Бог знает, у него было много времени.
Скопировать
It was just after the cup and saucer appeared.
I was about to switch off... when it... happened.
Go on, old chap.
Это было после того, как появилась чашка с блюдцем.
Я собирался выключить его... когда это... произошло.
Продолжай, старина.
Скопировать
Oh, shit.
Ormond, tell them to switch off the engine and ditch the keys.
Get out!
О, чёрт!
Ормонд, скажи им выключить двигатель и выбросить ключи.
Выходите!
Скопировать
Romana, get ready.
I'll have to switch off, Doctor.
My ship's breaking up.
Романа, готовься.
Я его выключаю, Доктор.
Мой корабль разваливается.
Скопировать
Ormond!
Tell them to switch off the engine!
"The gates are blocked."
Ормонд!
Скажи им выключить двигатель!
Ворота заблокированы.
Скопировать
He will resist!
Damn, remember to switch off the pager during action.
Be quick to adjust if anything happens.
Он будет сопротивляться.
Я ведь вам сказал, отключать пейджеры во время учебных выездов!
Проснитесь, там, на месте, может произойти все что угодно!
Скопировать
- You didn't get what the doctor said.
That's what you said 3 months ago, when you wanted to switch off the machines.
That was a different situation, you can't compare this!
Ты плохо понял доктора.
У мамы нет шансов. 3 месяца назад ты предлагала отключить аппараты.
Тогда была другая ситуация.
Скопировать
If you try to shut down...
If you try to switch off the router...
If you leave the room, the pictures go online.
Если ты попробуешь вырубить комп...
Если ты попробуешь отключить роутер...
Если ты выйдешь из комнаты... Фото попадут в сеть.
Скопировать
You never put away the washing liquid.
And I told you to switch off the lights in the daytime.
-You do it on purpose?
Вы не ставите моющее средство на место.
Я вас 100 раз просил выключать свет днем.
-Вы что, нарочно?
Скопировать
I only came here once, but I remember.
We only have 30 seconds to switch off the alarm.
- I can't see it. - Is this it?
Я тут была всего один раз, но я узнаю.
Сигнализация. У нас всего 30 секунд.
-Не это?
Скопировать
There, it's now.
He's going to switch off the alarm and open the safe.
Anybody ever said no to you?
Вот он!
Сейчас отключит сигнализацию и откроет сейф.
Вам когда-нибудь говорят "нет"?
Скопировать
I'll see if I can find him.
But in 10 minutes, I'd like you to switch off the network system.
We don't want him checking to see if a transfer's been made.
Попробую найти его сам.
И попрошу вас через десять минут выключить мобильную сеть.
Он не должен проверить переведены ли ему деньги.
Скопировать
You should be very proud of her.
'I've got two unsolved murders in my hands 'and I'm supposed to switch off all the streetlights in Lerwick
Up Helly Aa has never been cancelled.
Вы должны гордиться ею.
У меня на руках два нераскрытых убийства, и я считаю, что нужно выключить всё уличное освещение в Лервике.
Проведение Ап-Хелли-Аа никогда не отменяли.
Скопировать
The festival will police itself.
I've got two unsolved murders on my hands and I'm supposed to switch off all the streetlights in Lerwick
'No CCTV.
На празднике будет своя полиция.
У меня на руках два нераскрытых убийства, а я должен буду выключить все уличное освещение в Лервике.
Не будет системы видеонаблюдения.
Скопировать
- yöu are good at what yöu do.
yöu've just gotta learn to switch off that big old melon of yöurs.
That's the whole problem, Danny.
- И ты хорошо его делаешь.
Тебе просто надо научиться переключать мозг но что-то другое.
В этом-то и проблема, Дэни.
Скопировать
- Yeah.
yöu don't know how to switch off!
Well, if yöu wanna wade through every copy of the Sandford bloody Citizen, be our guest.
- Да.
Ты не умеешь переключаться!
Если давно не читал местную газету, валяй.
Скопировать
If we were ever going to do another series, I said what we should do, because we're not surprising any more, is do the first several shows so badly, so bad, they're not funny, they're just tedious.
Getting everybody to switch off, so after about the fourth or fifth show, nobody is watching Python except
Then we do the best show we'd ever done in our life and those people would have seen it, and they'll be on the streets to explain how brilliant it was, and nobody would listen, nobody would listen.
Если бы мы когда-нибудь собрались снимать еще один сериал, я бы сказал, что бы нам следовало сделать, потому что мы больше никого не удивляли, это сделать первые несколько шоу так дурно, так плохо, не смешными, просто банальными.
Это вынуждает всех переключиться, так что примерно после 4 или 5 шоу никто не смотрит Пайтона, кроме двух человек в Англии.
Тогда мы делаем лучшее шоу, которое мы когда-либо делали в нашей жизни, и те люди увидели бы его, и они бы вышли на улицу объяснить, как блистательно это было, и никто бы их не слушал, никто бы не слушал.
Скопировать
you were the only one there.
It would've been easy enough to switch off your baby's security bracelet because she was so small.
No,I'm not gonna stand for this.
Единственный, кто там был - вы.
Было достаточно просто снять браслет, потому что она была такой маленькой.
Нет, я не собираюсь это выслушивать.
Скопировать
We can't afford downtime.
We have to switch off drilling.
It's bad mojo, bro.
Мы не можем себе позволить простоя.
Мы должны сверлить по очереди.
Это же зло, братан.
Скопировать
OK.
I want you all to switch off your torches.
- Sir?
Хорошо.
Я хочу, чтобы вы все выключили свои фонари.
- Сэр?
Скопировать
Or under the seat in front of you.
Now is the time also to switch off all electronics.
The captain will let you know when it's safe To use all approved devices once we've reached... sir, you need to be in your seat, please.
Или под сиденьем перед вами.
Сейчас настало время также отключить всю электронику.
Капитан даст вам знать, когда будет безопасно использовать все разрешенные устройства, как только мы достигнем ... сэр, вы должны быть на вашем месте, пожалуйста.
Скопировать
Oh, come on.
You've got to switch off your spy mode.
You're going to drive yourself crazy.
Хватит уже.
Выключи свой шпионский режим.
Ты сведешь себя с ума.
Скопировать
Today we lost one of this country's great political figures.
This morning it was decided to switch off the life support machines that kept Aksel Bruun alive since
We will all miss him.
Сегодня мы потеряли одну из самых великих политических фигур в стране.
Этим утром было решено отключить жизнеобеспечивающие аппараты, которые держали Акселя Брууна в живых со времени аварии 6 дней назад.
Нам всем будет недоставать его.
Скопировать
God, how I became frightened.
How to switch off this?
Sorry.
Господи, как я испугалась! Так...
как выключить эту штуковину?
Щас... Простите...
Скопировать
Hello, Caitlin.
Uh, yes, I had to switch off during the meeting.
No, we're leaving now.
Привет, Кейтлин.
Да, мне пришлось отключить телефон на время встречи.
Нет, мы сейчас уходим.
Скопировать
Once I got to the hospital that night, I thought that would be my best chance.
So, what, you just... paid some doctor to switch off the machines, and hope Lily was crying so much,
What did we bury in that coffin?
И той ночью в больнице я подумал, что это мой лучший шанс.
И ты просто... подкупил кого-то из врачей отключить аппараты, надеясь, что Лили в своих рыданиях не заметит, что ты вообще-то ещё дышишь?
Кого мы похоронили в том гробу?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to switch off (те сyич оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to switch off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сyич оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение